
播客AI总结工具推荐,附纳瓦尔最新访谈
现在播客节目都很夸张,动辄2-3个小时。
大家时间宝贵,出现了很多 AI 播客总结工具。
推荐一些个人用过的工具和使用方法。
Podquest
免费拿到大量海内外播客的音频转写文本,简直活菩萨。
据说开发者在北京,有机会得见见。
Podwise
付费产品,除了文本转写,还有AI问答、思维导图等高级功能。
产品做的很用心,很精细。
小火炉FM
阅读群一个群友开发的工具。
虽然收录播客不够全,但比较有趣的是,会用AI提炼播客内容,生成金句卡片。
Youtube字幕免费获取
很多海外播客都有Youtube视频版,所以也能通过Chrome插件获取字幕Transcript文本。
Glasp插件
插件下载:
https://chromewebstore.google.com/detail/chatgpt-youtube-summary-b/cdjifpfganmhoojfclednjdnnpooaojb
安装后,Youtube播放侧边栏会出现复制Transcript的按钮。
沉浸式翻译
Youtube视频操作栏点击沉浸式翻译图标,可以看到“下载字幕”入口。
插件下载:
还有很多Chrome插件可以实现类似Youtube字幕翻译或下载功能。
比如
- Trancy
- Relingo
- 雪球双语字幕
- Youtube双语字幕
有些收费,有些免费,根据自己情况选择即可。
NotebookLM直接读Youtube字幕
直接粘贴Youtube URL:
然后提炼核心内容即可。
如何生成双语对照字幕?
有些播客内容觉得实在是好,AI总结会丢掉大量细节。
这时建议把字幕做成双语对照版,放到飞书文档慢慢读。
比如上面分享的纳瓦尔最新访谈,3小时长的播客文本,只有 Gemini 可以快速搞定。
100w token上下文窗口还是很爽。
即使这样,也让AI继续了三次,花了接近15分钟才翻译完成。
提示词:
你是一位专业的中英双语翻译专家,精通中英文语言和文化。将以下英文转换为中英对照格式,要求:
1. 将每个语义单元分为英文原文和中文翻译两行呈现,这是对话文本,需要区分说话人。
2. 对CET6或以上水平的词汇,直接在英语单词后用括号标注中文简短释义
3. 对俚语、文化典故或特殊表达,在中文翻译的下一行加入简短解释
4. 内容Chris Williamson访谈Naval Ravikant的文本(Youtube自动生成的英文,可能存在错误,需要你纠正)
5. 保持翻译的准确性和自然流畅度,同时忠实原文
以下是需要翻译的内容:{{content}}
最新纳瓦尔3小时访谈双语对照:
https://xiangyangqiaomu.feishu.cn/wiki/Aimjw3bwCizXdekcygncyFpLnfN?fromScene=spaceOverview
NotebookLM总结提炼
https://xiangyangqiaomu.feishu.cn/wiki/DZn6wCvaXivLUbkj4dNcyjemnle?fromScene=spaceOverview
后记
如果有时间,还是建议看完或听完原始内容。
有些播客,用AI总结后,完全Get不到其中的乐趣和妙处。